Respuestas previas de Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ y nuestras preguntas

Queridos lectores/as,

Como bien sabéis, estas semanas se ha llevado a cabo la lectura conjunta de Quédate Conmigo, la cual incluía una fase en la que los participantes tendríamos la oportunidad de realizar preguntas a la propia autora de la novela. Para no pecar de poco originales, también os prometí compartir con vosotros las preguntas que Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ ya había respondido anteriormente para tenerlas en cuenta a la hora de redactar las nuestras.

¡Pues aquí están! Con esta entrada (¡ya la cuarta!) comparto con vosotros las preguntas -y sus correspondientes respuestas- que Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ trató hace un año, cuando publicó su maravilloso Stay With Me. Aquí mi reseña.

La traducción viene de manos de Ariana Rosado (Gatopardo Ediciones), sin cuya implicación nada de esto hubiese sido posible. Es de agradecer que pese a su apretada agenda haya hecho magia para que esta entrada esté hoy entre nosotros, ya que mi humilde aportación fue la de llevar a cabo pequeñas correcciones.

Debido a la longitud de las preguntas y sus respuestas, ya os habréis dado cuenta de que ha habido un cambio de planes y he decidido abrir una nueva entrada. Esto se debe a que actualizar la anterior tenía el peligro de que se diluyese toda esta nueva información. Por lo tanto… ¡al grano!

¿Cómo participar en esta iniciativa?
Escribiendo UNA pregunta para Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ en los comentarios de esta entrada (os recuerdo que Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ mostró interés por la histórica huelga feminista del 8-M, por lo que puede ser un interesante punto de partida a la hora de reflexionar sobre vuestra pregunta). 

¿Quienes pueden participar?
Todo aquel que quiera. 

¿Hay algún plazo?
Sí, las preguntas se podrán escribir desde hoy, 12 de abril, hasta el miércoles día 25.

¿Se hará una selección entre las preguntas?
Pues depende de la cantidad. Se decidirá sobre la marcha. Si veo que no hay muchas, animaré a los participantes a realizar más de una, y si en cambio son demasiadas, intentare unir algunas o en el peor de los casos cribarlas. 

¿Cuándo estarán las respuestas de Ayọ̀bámi Adébáyọ̀?
No está en nuestras manos. Nada más tener todas las preguntas, las traduciremos y las mandaremos. Y en cuanto recibamos las respuestas, lo mismo, las traduciremos y las compartiremos con todos vosotros/as. 

Con esta entrada cierro momentáneamente el ciclo #LCQuédateConmigo (hasta obtener las respuestas a vuestras preguntas), una experiencia muy bonita y enriquecedora, la cual he disfrutado lo suficiente como para querer repetir de nuevo con esto de las lecturas conjuntas.

Ha sido un verdadero placer, gracias por todo.

 

 

A continuación, las preguntas y respuestas de Ayọ̀bámi Adébáyọ̀:

 

P. El libro narra la historia de Yejide y Akin, una pareja que haría cualquier cosa para tener a un hijo—incluyendo intentar encontrar el amor en otras personas. ¿Qué te inspiró a contar esta historia?

AA. Durante el periodo de tiempo que me tomó escribir esta novela, me interesé en la desafiante noción de que la existencia humana se valida únicamente a través de la procreación. Una de las razones por las cuales esta idea es problemática es porque excluye la felicidad para las personas que jamás podrán tener un hijo/a biológico por razones fisiológicas. Yo creo que necesitamos aliviarle la presión que le infligimos a las personas por ser una cosa u otra y reconocer que la vida humana en sí es intrínsecamente valiosa, y punto. Ese valor no va de la mano, ni depende, de las relaciones o de los logros de uno a pesar de que actuemos de vez en cuando como si fuera el caso.

P. Describes varios problemas psicológicos, sociales y culturales, pero son dos los que predominan: la estigmatización de una mujer casada sin hijos, y la poligamia. ¿Qué te motivó a escribir sobre estos temas?

AA. Yo conocí a varias mujeres que, como Yejide, no tuvieron hijos durante sus primeros años de matrimonio. Algunos de ellos terminaron en divorcio mientras que otros se convirtieron en matrimonios polígamos; sólo uno de ellos superó la década. Muchas sociedades dan mucho valor a la familia, y esto no está mal de por sí, pero se convierte en algo maligno cuando hacemos sentir inferior a las personas por no tener hijos, o por estar solteros. Yo conozco a un chico cuyo padre rehusó hablar con él hasta que presentara a su futura mujer a su familia. Todos conocemos historias de matrimonios que se descomponen porque las parejas no pueden concebir, y porque la presión de sus familias se vuelve realmente insoportable. Muchas personas llegan a estar en situaciones miserables porque caen víctimas de estas presiones y terminan tomando decisiones muy desesperadas, como Yejide y Akin. En cierto sentido, yo quise ser testigo de la vidas de las personas que, como Yejide, han sabido sobrellevar y sobrevivir.

P. ¿Qué te inspiro a crear los personajes de Yejide y Akin?

AA. Hace unos años, varios amigos fallecieron repentinamente. Ésto fue bastante estresante, pero después de un tiempo, como suele ocurrir cuando uno se distancia de la aflicción una o dos veces, paré de pensar en ellos todo el tiempo. Aún así, cada vez que veía a sus madres, me conmocionaba ver como ellas se habían transformado físicamente después de lo que les había ocurrido a sus hijos. Yo me preguntaba cómo habían encontrado la fuerza para salir de la cama todos los días después de semejante pérdida, y cuestionaba por qué se esperaba que estas mujeres, después de un periodo de luto, volviesen a tener una vida normal En el 2008, unos días después de encontrarme con una de ellas, escribí un cuento breve que se transformaría más adelante en Quédate conmigo.

P. ¿Por qué ambientaste la novela en la Nigeria de los años 80?

AA. Yo creo que fue un periodo transformativo para la historia nigeriana: fue interesante plasmar la novela en aquel trasfondo y mantener ese juego entre la narrativa personal y aquella nacional.

P. Estudiaste con Chimamanda Adichie y Margaret Atwood. ¿Cuál es tu recuerdo más memorable al haber trabajado con estas personalidades?

AA. Cuando nombraron a Margaret Atwood como profesora de literatura de la UNESCO en la Universidad de East Anglia, me sentía tan intimidada que casi no podía hablar durante las clases que tuvimos con ella. ¡Aquí estaba la persona cuya obra había descubierto en las estanterías de mi madre leyendo mi trabajo y diciendo que le gustaba! Ha sido increíble recibir un apoyo tan vehemente de su parte con Quédate conmigo y me siento realmente agradecida por toda su generosidad. Yo asistí a los cursos de escritura de Chimamanda Adichie cuando tenía diecinueve años y fue un periodo decisivo en mi vida. Entre varias otras cosas, aprendí lecciones esenciales sobre la autoedición durante esas sesiones y me siento muy afortunada de haber tenido esa oportunidad a tan temprana edad.

P. ¿Cuáles otros autores te han influenciado?

AA. Una lista eterna que incluye a Toni Morrison, Wole Soyinka, Junot Diaz, Elizabeth Strout, Octavia Butler, Hillary Mantel, Zakes Mda, Niyi Osundare, Buchi Emecheta, y muchos otros.

P. ¿Qué te inspiro a crear los personajes de Yejide y Akin?

AA. Hace unos años, varios amigos fallecieron repentinamente. Ésto fue bastante estresante, pero después de un tiempo, como suele ocurrir cuando uno se distancia de la aflicción una o dos veces, paré de pensar en ellos todo el tiempo. Aún así, cada vez que veía a sus madres, me conmocionaba ver como ellas se habían transformado físicamente después de lo que les había ocurrido a sus hijos. Yo me preguntaba cómo habían encontrado la fuerza para salir de la cama todos los días después de semejante pérdida, y cuestionaba por qué se esperaba que estas mujeres, después de un periodo de luto, volviesen a tener una vida normal. En el 2008, unos días después de encontrarme con una de ellas, comencé a escribir un relato corto sobre un matrimonio que se había descompuesto porque su hijo(a) padecía de una enfermedad y, en aquel momento, me frustré bastante con esta historia. Me fui a dar un paseo una noche para averiguar qué era lo que no terminaba de funcionar. Estaba parada al frente de Oduduwa Hall, donde Akin y Yejide se conocen en la novela, cuando el cincuenta porciento del argumento llegó a mí. Empecé a escribir Quédate conmigo dos años después.

P. Durante todo el libro, Yejide está forzada a luchar contra varias tradiciones y costumbres. De hecho, su historia se parece a la de muchas mujeres de la vida real. ¿Qué lucha representa Yejide?

AA. Cuando escribo, interactúo con los personajes de una manera muy específica. Yo pienso en ellos como individuos, pero Yejide fue inspirada, en parte, por las mujeres que conocí; mujeres que se habían enfrentado con la muerte de uno o más hijos. Su fuerza y capacidad de adaptación frente a una de las peores pruebas que la vida les podría haber puesto fueron los elementos que incluí al crear este personaje. Es así que, supongo, ella podría ser una metáfora de las mujeres que han tenido que enfrentarse a estas funestas situaciones y han sobrevivido.

P. (Pregunta desde Turquía*) P. En el trasfondo de la novela se puede palpar la tensión política del país. Nosotros somos testigos de varios acontecimientos tales como los golpes de estado, constantes cambios diplomáticos, etc. ¿Tomaste esta decisión conscientemente?

AA. Sí, fue premeditada. Quédate conmigo empezó siendo muy político, en gran parte porque estoy un poco obsesionada con la política. Pero al trabajar con la novela durante varios años, me di cuenta de que una de las razones por las cuales no estaba quedando bien era porque estaba forzando a los personajes a involucrarse directamente con la política. Más adelante, eliminé los párrafos políticos de la novela y me pregunté a mí misma que qué les habría llamaba la atención y les preocupaba a Akin y a Yejide. Eso fue lo que determinó qué elementos permanecieron en la novela y cuáles no. A pesar de que ellos estén viviendo en un periodo turbulento, tienen los medios suficientes para ser capaz de distanciarse y aislarse de lo peor de la miseria y prestarle sólo atención a las cosas que ellos no serían capaces de ignorar.

P. ¿Cuál fue el papel de Akin en la historia de Yejide? ¿Cuál crees que es el papel que los hombres deberían de desempeñar en la lucha feminista?

AA. Es tanto la historia de Akin como la de Yejide: la novela está contada desde ambas perspectivas y explora como la estructura patriarcal resulta dañina para los hombres también. Yo creo que tanto los hombres como las mujeres se benefician cuando una sociedad está comprometida con la igualdad. Por esta razón, creo que los hombres deberían de luchar también por la igualdad de las mujeres. Desafortunadamente, no siempre es así.

P. Mientras era testigo de la historia de Yejide, sentí que el término «hijo/a» era un lamento simbólico. Tú unes todas las presiones sociales que tienen las mujeres bajo un tema: «tener hijos». De hecho, los personajes Moomi e Iya Bolu representan estos diferentes tipo de presiones sociales. ¿Quién es el responsable de que las mujeres sean tiranizadas de manera tan intensa?

AA. Cuando tienes una visión del mundo que basa el valor del ser humano en una función u otra, es fácil que la injusticia se manifieste. En este caso, tienes a una concepción del mundo, internalizaba por tanto los hombres como las mujeres en esta comunidad que piensa que el valor de una mujer depende de su capacidad de concebir. Este tipo de pensamiento facilita que ciertas personas crean que tienen, como le ocurre a Moonie en la novela, el derecho de someter a las mujeres a todo tipo de humillaciones.

[Pregunta desde Turquía]: Vivimos en un país geográfica y culturalmente similar al que describes en tu novela. Vivimos en un país donde a las mujeres se les usurpan sus derechos y donde la violencia machista y los femicidios aumentan cada día. Por lo tanto, nosotras también tenemos una innumerable cantidad de «Yejides». Como alguien que ha escrito sobre este tipo de violencia contra las mujeres, ¿cuál es tu opinión sobre este tema?

AA. Antes que nada, lo más importante es recalcar que las mujeres son personas y que las sociedades necesitan parar de tratarlas como si fueran menos que eso. Los derechos de la mujer no son privilegios, son derechos humanos, y punto. Además, las comunidades que reniegan los derechos de la mujer tanto en su vida pública como privada están acortando el crecimiento de su propio desarrollo personal por, al menos, la mitad.

 

 

Novela de la lectura conjunta: Quédate Conmigo (Ayọ̀bámi Adébáyọ̀, Gatopardo Ediciones)
Foto de portada: Eniola Alakija
Traducción de las preguntas y respuestas: Ariana Rosado Fernández

 

VUESTRAS PREGUNTAS

eea3fa37f96486251964e65568d21cd9

Anuncios

7 comentarios en “Respuestas previas de Ayọ̀bámi Adébáyọ̀ y nuestras preguntas

  1. A lo largo de la novela vas tratando multitud de temas desde políticos hasta económicos e incluso sanitarios y sociales (la anemia falciforme, la muerte de un hijo, la presion para que la mueve sea madre, las mentiras y la traición…) ¿Cómo ha sido el proceso creativo? ¿Tenías claro desde el primer momento que temas querías tratar o los personajes han ido tomando vida propia hasta llamar ellos mismos a esos temas? Y una pregunta más: en Europa se habla mucho ahora de la existencia de una “literatura africana”, ¿consideras que es así? Y, de ser cierto, ¿qué temas la diferenciarían de la literatura “europea”?
    Enhorabuena por esta obra tan maravillosa. Espero con ganas la publicación de tu próximo trabajo.

    Le gusta a 1 persona

  2. Recomendación para los lectores del blog: no leáis la pregunta si no queréis conocer el nivel dramático de su final.

    Lo primero, felicitarte por el merecido éxito de tu novela. La he disfrutado mucho y ya me tienes expectante por saber de tus nuevos trabajos.

    Tu novela se disfruta de principio a fin y sobre ese final con cierta aura esperanzadora querría realizarte la primera pregunta. ¿Tenías claro desde el principio cómo se cerraría la historia, tuviste en mente algún final más dramático o tu proceso creativo suele ser intuitivo, en el que dejas que sea la historia quien te guíe a ti.

    Y la otra pregunta: ¿Tienes algún recuerdo específico de la infancia en el que se refleje tu amor por las historias? ¿Qué lugar ocupan las fábulas nigerianas en ese amor?

    Muchas gracias por atendernos, es todo un honor.

    Me gusta

  3. ¿En qué medida crees que el deseo de la protagonista de ser madre a costa de todo es producto de la presión social contra las mujeres?
    Tu novela está ambientada en una Nigeria convulsa de los años 80, en una sociedad polígama y patriarcal. ¿Crees que la situación de la mujer ha cambiado a lo largo de estos años?¿Cuáles son las luchas actuales a las que se enfrenta la mujer Nigeriana hoy en día?
    Y por último, ¿crees que es necesario un movimiento global feminista, una unión de todas las mujeres del mundo, para terminar con la discriminación a la que nos sometemos las mujeres?
    Gracias por tu extraordinaria novela.

    Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.